Tafsir Al-Qur'an Surah Luqman Ayat 17

Tafsir Al-Qur'an Surah Luqman Ayat 17

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


يٰبُنَيَّ اَقِمِ الصَّلٰوةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوْفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلٰى مَآ اَصَابَكَۗ اِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ ﴿١٧

yā bunayya aqimiṣ-ṣalāta wa`mur bil-ma'rụfi wan-ha 'anil-mungkari waṣbir 'alā mā aṣābak, inna żālika min 'azmil-umụr

Wahai anakku! Laksanakanlah salat dan suruhlah (manusia) berbuat yang makruf dan cegahlah (mereka) dari yang mungkar dan bersabarlah terhadap apa yang menimpamu, sesungguhnya yang demikian itu termasuk perkara yang penting.


Tafsir Ibnu Katsir

Tafsir Surah Luqman Ayat: 17
*Kemudian Luqman mengatakan lagi dalam nasihat berikutnya:

يٰبُنَيَّ اَقِمِ الصَّلٰوةَ
( Hai Anakku, dirikanlah salat. ) (Luqman, 31:17) sesuai dengan batasan-batasannya, fardu-fardunya, dan waktu-waktunya.

وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوْفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ
( dan suruhlah (manusia) mengerjakan yang baik dan cegahlah (mereka) dari perbuatan yang mungkar. ) (Luqman, 31:17) sesuai dengan kemampuanmu dan menurut kesanggupan kekuatanmu.

وَاصْبِرْ عَلٰى مَآ اَصَابَكَ
( dan bersabarlah terhadap apa yang menimpa kamu. ) (Luqman, 31:17)

*Perlu kamu ketahui bahwa dalam mengerjakan amar ma'ruf dan nahi munkar terhadap manusia, pasti kamu akan beroleh gangguan dan perlakuan yang menyakitkan dari mereka. Karena itulah kamu harus bersabar terhadap gangguan mereka. Luqman menasihati anaknya untuk bersabar dalam menjalankan perintah amar ma'ruf dan nahi munkar itu.

*******
Firman Allahﷻ:

اِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ
( Sesungguhnya yang demikian itu termasuk hal-hal yang diwajibkan (oleh Allah). ) (Luqman, 31:17)

*Sesungguhnya bersikap sabar dalam menghadapi gangguan manusia benar-benar termasuk hal yang diwajibkan oleh Allah.


Tafsir Jalalain  Tafsir Muyassar